butirro

Qf 368 i bei spargioni verdi, ammollati, annegati nel butirro; Rdt/n 421 da noi piĆ¹ o meno adorno di marmellate e butirri; NaP 432 [CdD 333] E flabellanti ventagli di piume di struzzo, ritinte in rosa, sul butirro dei seni; –•– AG 897 dopo l’indigestione di caviale, butirro, marrons glacés; AS 1158 gnocchi adeguatamente lubrificati in butirro; CdD 533 la parola butirro era in incubazione nel Magazzino del Futuro; RD 984 i formaggi, le ricottine, le coltella, i butirri.

«burro», forma rara, contrassegnata da croce in TB, e riportata, ma «non com.», in tutti gli altri voc.; genera l’altrettanto raro agg. «butirroso» (LAM 30: «Caro il mio Villanzone butirroso»; QP 94 [QPL 365]: «dameggiava in allora una sua [QPL per una sua] dama anzichenò butirrosa comeché stagionatuzza»; VlC 370: «Al primo soffriggere di codesto modico apporto butirroso-cipollino»), att. in Dossi: «butirroso visetto» (Aru 345) e «la tonda e butirrosa Marìa Rosalìa» (Am 153), dal lomb. butteros «come butirro» (A 34, 45; Gf 241; D 239, 279-80, 288) a sua volta dal lomb. buttér (Cher.); cfr. Isella 1958.

pera butirro Sdc 403 [CdD 105] in onore non si sa bene se dei Pirobutirro o delle pere butirro; –•– CdD 427 peri da spalliera, che portano, aiutando San Carlo, pere butirro […] Che polta butirrosa, le butirro […] Un elisio di pere butirro era, secondo il Marchese, il futuro…; 428 L’umanità […] tendeva alle butirro…; 429 Gli parve impossibile che le cariche narcissiche de’ suoi generanti si fossero risolte nelle butirro; 430 i Marchesi di Lukones, impegnati nella battaglia delle butirro; 522 c’erano state le ipoteche e le butirro dure, di sasso; 533 il bimbo aveva dovuto chiedere scusa a tutti, arrossire nell’eccesso delle butirro; 535 il turgore marmoreo delle butirro.

«pera con polpa bianca o gialla, zuccherina, succosa, fondente», così in GDLI 2 senza es., solo nella locuz. nomin. : «pera butirro (o butirra)» e anche come agg. sost. (cfr. CdD).

Published by The Edinburgh Journal of Gadda Studies (EJGS)

ISSN 1476-9859

© 2003-2020 by Paola Italia & EJGS. First published in Glossario di Carlo Emilio Gadda «milanese». Da «La meccanica» a «L’Adalgisa» (Alessandria: Edizioni dell’Orso, 1998). Artwork © 2003-2020 by G. & F. Pedriali.

All EJGS hyperlinks are the responsibility of the Chair of the Board of Editors.

EJGS may not be printed, forwarded, or otherwise distributed for any reasons other than personal use. EJGS is a member of CELJ, The Council of Editors of Learned Journals.

Dynamically-generated word count for this file is 426 words, the equivalent of 2 pages in print.