![]() |
- La cognizione del dolore
- – 1969. Acquainted with Grief. Translated by W. Weaver. New York: Braziller. London: Owen. Chapters 3 & 5 also in EJGS BabelGadda.
– 1985. Acquainted with Grief. Translated by W. Weaver. New York: Braziller. - La Madonna dei Filosofi
- – 2008. The Philosophers' Madonna. Translated by A. Melville. London: Atals Press. Translation of the 1928 short story that gave the title to Gadda 1931a.
- L’incendio di via Keplero
- – 1998. The Fire on Kepler Street. Translated by A.B. Hartley. In Forum Italicum 32, no. 1: 219-31. Also in EJGS 1/2001.
- Quer pasticciaccio brutto de via Merulana
- – 1965. That Awful Mess on Via Merulana. Translated by W. Weaver. New York: Braziller. 1966. London: Secker & Warburg. Extracts from Chapters 1, 2, 4, 5, 6, 9 and 10 also in EJGS BabelGadda.
– 1984. That Awful Mess on Via Merulana. Introduction by I. Calvino. Translated by W. Weaver. New York: Braziller. 1985. London: Quartet encounters.
– 2000. A New Annotated Translation of C.E. Gadda’s «Quer pasticciaccio brutto de via Merulana». Translated by R. de Lucca. In Forum Italicum 34, no. 1: 270-86. Also in EJGS BabelGadda.
Published by The Edinburgh Journal of Gadda Studies (EJGS)
ISSN 1476-9859
© 2002-2025 by Federica G. Pedriali & EJGS.
Artwork © 2002-2025 by G. & F. Pedriali.
Framed image: after a detail from Jan Vermeer van Delft, The Astronomer, c. 1668, Musée du Louvre, Paris – superimposed on Pieter Bruegel the Elder, The «Little» Tower of Babel, c. 1563, Museum Boymans-van Beuningen, Rotterdam.
All EJGS hyperlinks are the responsibility of the Chair of the Board of Editors.
EJGS is a member of CELJ, The Council of Editors of Learned Journals. EJGS may not be printed, forwarded, or otherwise distributed for any reasons other than personal use.
Dynamically-generated word count for this file is 224 words, the equivalent of 1 page in print.